Perguntas frequentes

Quem pode solicitar assistência linguística?

Oferecemos assistência linguística a qualquer pessoa, grupo ou organização que atue na América Latina e se enquadre na definição de Defensor dos Direitos Humanos (DDH) da Declaração das Nações Unidas sobre Defensores dos Direitos Humanos, ou seja, “indivíduos ou grupos que agem para promover, proteger ou lutar pela proteção e aplicação dos direitos humanos e das liberdades fundamentais por meios pacíficos”. Não oferecemos assistência linguística em relação a qualquer atividade comercial.

Que tipo de assistência linguística vocês oferecem?

Oferecemos assistência principalmente para a tradução de documentos, além de aulas de idiomas para as pessoas DDHs. No momento, não oferecemos suporte de interpretação (tradução oral em tempo real), mas podemos indicar às pessoas DDHs onde encontrar um intérprete, caso necessitem.

Em quais idiomas vocês oferecem assistência?

Tentamos oferecer assistência linguística a pessoas DDHs em qualquer idioma de que necessitem. Trabalhamos principalmente com os idiomas espanhol, português e inglês. Também pretendemos oferecer suporte linguístico a pessoas DDHs que falam línguas indígenas e estamos recrutando ativamente voluntários que possam prestar esse apoio. Se uma pessoa DDH necessitar de assistência linguística em uma língua para a qual não temos voluntários, podemos aconselhá-lo sobre onde encontrar o apoio necessário.

É necessário ser uma organização sem fins lucrativos registrada para obter assistência linguística?

Não! Você tem direito a receber assistência linguística gratuita, desde que ela esteja relacionada ao seu trabalho de defesa e promoção dos direitos humanos. Somos particularmente receptivos aos pedidos de apoio de DDHs individuais, grupos comunitários e organizações de base.

Sou domiciliado na Europa, mas meu trabalho está relacionado à América Latina. Posso solicitar assistência linguística?

Sim! Você não precisa estar fisicamente na América Latina para solicitar suporte linguístico.
O trabalho precisa estar relacionado à América Latina, mas o DDH individual, grupo ou organização pode estar domiciliado em qualquer outro lugar do mundo.

Meu trabalho está relacionado aos direitos dos animais na América Latina. Posso obter assistência linguística?

Sim! Apoiamos tanto os direitos dos animais como os direitos humanos.

Que documentos posso traduzir?

Você pode obter a tradução de quaisquer documentos relacionados ao seu trabalho de defesa e promoção dos direitos humanos, como o site da sua organização, pedidos de financiamento ou relatórios sobre violações de direitos humanos.

Os documentos que eu enviar para tradução precisarão estar em um formato específico?

Se possível, os documentos que você nos enviar para tradução deverão estar em um formato editável – por exemplo, um documento do Microsoft Word.

Vocês usam tradução humana ou tradução automática?

As traduções são realizadas pelos nossos voluntários, não por uma ferramenta de tradução automática. No entanto, os voluntários podem usar uma tradução gerada por máquina como primeiro rascunho e depois verificar sua precisão e refiná-la para soar mais natural, em um processo chamado de pós-edição. Essa é uma prática comum na tradução profissional hoje em dia.

Como vocês verificam o trabalho dos voluntários para garantir a qualidade?

Todas as traduções são revisadas para fins de garantia de qualidade. Quando o primeiro voluntário envia a tradução finalizada, nós a publicamos novamente em nossas listas de trabalhos para ser revisada por um segundo voluntário. Em seguida, enviamos a tradução à pessoa DDH que solicitou assistência linguística.

Solicitei apoio linguístico, mas não há nenhum voluntário disponível para assumir o trabalho. E agora?

Como somos uma organização voluntária, não podemos garantir que haverá um voluntário disponível para cada trabalho. Se o trabalho não for urgente, pedimos que as pessoas DDHs sejam pacientes e esperem até que um voluntário esteja disponível. Se o trabalho for urgente, podemos ajudá-los a encontrar o suporte linguístico de que necessitam.

Preciso que minha tradução seja concluída até uma data específica. Isso é possível?

Embora sempre estejamos empenhados em atender, na medida do possível, qualquer solicitação de assistência linguística, não podemos garantir que teremos um voluntário disponível para assumir seu trabalho ou concluí-lo até uma data específica. Caso não tenhamos um voluntário para o seu trabalho, também podemos fornecer orientação sobre como encontrar a assistência linguística de que você necessita.

Tenho um documento que já tentei traduzir. Posso solicitar uma revisão dessa tradução?

Sim! Temos voluntários que podem revisar e editar documentos. Ao preencher o formulário de assistência linguística, basta nos informar que você precisa de uma revisão de tradução e não da tradução de um documento.

Como funcionam as aulas de idiomas?

Pedimos às pessoas DDHs interessados em fazer aulas de idiomas que primeiro realizem um teste online para determinar seu nível de proficiência na língua que desejam aprender. Se você já fez aulas de idiomas e sabe qual é o seu nível, basta nos informar. Para cada idioma, as aulas ocorrerão em um bloco de quatro aulas de uma hora, ministradas uma vez por semana. As turmas poderão ter entre um e doze alunos. Ter aulas juntos pode ser uma ótima oportunidade para às pessoas DDHs de diferentes países se conectarem!

Preciso pagar pela assistência linguística?

Não, não há obrigação de pagar pela assistência linguística se você é uma pessoa DDH. No entanto, se uma pessoa DDH tiver recursos para isso, sugerimos que pague honorários ao voluntário em reconhecimento pelo trabalho realizado.

A LAS Translations é registrada como organização sem fins lucrativos?

Somos uma comunidade de voluntários que trabalham juntos para prestar assistência linguística a pessoas DDHs na América Latina. Ainda não estamos registrados como uma organização sem fins lucrativos, mas isso é algo que pretendemos fazer no futuro.

Receberei e-mails não solicitados da LAS Translations?

Não! Nós só entraremos em contato com você em relação à sua solicitação de assistência linguística. Quando você solicitar apoio linguístico pela primeira vez, enviaremos um e-mail para confirmar o recebimento da sua inscrição. Em seguida, entraremos em contato quando um voluntário aceitar o trabalho e novamente para enviar o trabalho concluído e solicitar seu feedback.

A LAS Translations usará minhas informações pessoais para outros fins ou as compartilhará com terceiros?

Nunca usaremos suas informações para qualquer finalidade alheia ao nosso site, nem as compartilharemos com terceiros. Você pode ler nossa Política de Privacidade aqui.

Como posso entrar em contato caso precise, por exemplo, esclarecer alguma dúvida ou relatar um problema no site?

Você pode entrar em contato conosco pelo e-mail info@lastranslations.org

Como faço para obter assistência linguística?

Para obter assistência linguística, preencha este formulário.

Eu me inscrevi para receber assistência linguística. O que acontecerá agora?

Quando recebermos sua solicitação de assistência linguística, publicaremos seu trabalho em nossas listas de trabalhos. Avisaremos quando um voluntário aceitar seu trabalho. Quando nosso voluntário terminar a tradução, nós a publicaremos novamente em nossas listas de trabalhos para ser revisada por um segundo voluntário para fins de garantia de qualidade. Nós lhe enviaremos a tradução revisada assim que a recebermos. Solicitaremos seu feedback sobre como a assistência linguística auxiliou você no seu trabalho e compartilharemos essa informação com os nossos voluntários para incentivá-los a continuar trabalhando conosco. Quanto às aulas de idiomas, pedimos às pessoas DDHs interessados que primeiro concluam um teste online para determinar seu nível de proficiência. Se você já fez aulas de idiomas e sabe qual é o seu nível, basta nos informar. Para cada idioma, as aulas ocorrerão em um bloco de quatro aulas de uma hora, ministradas uma vez por semana. As turmas poderão ter entre um e doze alunos.