Cómo funciona para las personas DDH
Preguntas frecuentes
¿Quiénes pueden solicitar apoyo lingüístico?
Ofrecemos apoyo lingüístico a toda persona, agrupación u organización que desarrolle su actividad en América Latina y cuya labor esté contemplada en la definición de Defensor(es) de los Derechos Humanos (DDH) prevista en la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos de la ONU, es decir, a “personas o grupos que actúen para promover, proteger o luchar por la protección y el ejercicio pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medios pacíficos”. No prestamos apoyo lingüístico en relación con ninguna actividad de carácter comercial.
¿Qué tipo de apoyo lingüístico ofrecen?
Principalmente ofrecemos apoyo en traducción de documentos, y clases de idiomas para las personas DDH. Por el momento, no ofrecemos apoyo en interpretación (traducción oral en tiempo real), pero podemos asesorar a las personas DDH sobre dónde encontrar un intérprete si lo necesitan.
¿En qué lenguas ofrecen apoyo?
Procuramos brindar a las personas DDH apoyo lingüístico en los idiomas que necesiten. Trabajamos principalmente con español, portugués e inglés. Nos proponemos además ofrecer apoyo lingüístico a DDH que hablan lenguas indígenas y estamos reclutando voluntarios que puedan ofrecer ese apoyo. Si una persona DDH necesita apoyo lingüístico en una lengua para la que no contamos con ningún voluntario, podemos prestarle asesoramiento sobre dónde encontrar el apoyo que necesita.
¿Es necesario ser organización sin fines de lucro registrada para obtener apoyo lingüístico?
¡No! Eres elegible para obtener apoyo lingüístico sin costo, siempre que sea en relación con tu labor en el campo de los derechos humanos. Exhortamos en especial a personas DDH individuales, grupos comunitarios y organizaciones de fuerzas vivas a que presenten solicitudes de apoyo.
Resido en Europa, pero mi trabajo está relacionado con América Latina. ¿Puedo solicitar apoyo lingüístico?
¡Sí! No necesitas estar físicamente en América Latina para solicitar apoyo lingüístico. Si bien es preciso que la labor esté relacionada con América Latina, la persona, grupo u organización DDH puede residir o tener su sede en otra parte del mundo.
Mi trabajo está relacionado con los derechos de los animales en América Latina. ¿Puedo solicitar apoyo lingüístico?
¡Sí! Apoyamos los derechos de los animales tanto como apoyamos los derechos humanos.
¿Qué documentos puedo solicitar que sean traducidos?
Cualquier documento relacionado con tu labor en el campo de los derechos humanos, por ejemplo, el sitio web de tu organización, solicitudes de financiamiento o informes sobre vulneración de derechos humanos.
¿Tienen que estar en algún formato específico los documentos que envío para traducir?
De ser posible, los documentos que nos envíes para traducir deberán estar en algún formato editable, por ejemplo, en Microsoft Word.
¿Usan ustedes traducción humana o traducción automática?
Las traducciones son realizadas por nuestros voluntarios, no por una herramienta de traducción automática. Sin embargo, los voluntarios pueden usar una traducción generada automáticamente como primer borrador, y luego revisarla, corregirla y pulirla para que suene más natural en un proceso llamado posedición. Se trata de una metodología práctica habitual en la traducción profesional de hoy en día.
¿Cómo revisan el trabajo de los voluntarios para asegurar la calidad?
Cada traducción es revisada para garantizar su calidad. Cuando el primer voluntario entrega la traducción completa, hacemos un nuevo llamado para su revisión por parte de un segundo voluntario. Luego, le enviamos la traducción a la persona DDH que solicitó apoyo lingüístico.
He solicitado apoyo lingüístico, pero no hay ningún voluntario disponible para hacer el trabajo. ¿Qué debo hacer?
Dado que somos una organización voluntaria, no podemos garantizar que haya un voluntario disponible para cada trabajo que surja. Si el trabajo no es urgente, pedimos a las personas DDH que tengan paciencia y esperen a que quede disponible algún voluntario. Si el trabajo es urgente, podemos asesorarte sobre cómo obtener el apoyo lingüístico que necesites.
Necesito tener la traducción lista para una fecha determinada. ¿Eso es posible?
Si bien siempre tratamos de atender toda solicitud de apoyo lingüístico en la medida de nuestras posibilidades, no podemos garantizar que contaremos con un voluntario para que se encargue del trabajo, o que este se completará para determinada fecha. En caso de no contar con un voluntario para tu proyecto, podemos también prestarte asesoramiento sobre cómo acceder al apoyo lingüístico que necesites.
Tengo un documento que ya intenté traducir. ¿Puedo mandarlo revisar?
¡Sí! Tenemos voluntarios que pueden corregir y editar documentos. Cuando completes el formulario de solicitud de apoyo lingüístico, simplemente indícanos que no necesitas una traducción, sino la revisión de un documento ya traducido.
¿Cómo funcionan las clases de idiomas?
Pedimos a aquellas personas DDH que estén interesados en tomar clases de idiomas que primero completen una prueba en línea, para poder determinar su nivel de conocimientos de la lengua que desean aprender. Si ya has tomado clases de idiomas y sabes cuál es tu nivel de conocimientos, simplemente háznoslo saber. Cada clase de idiomas forma parte de una serie de 4 clases de 1 hora de duración, que se dictan una vez por semana. La clase puede tener de 1 a 12 alumnos. Para las personas DDH, ¡tomar clase juntos puede ser una excelente forma de relacionarse con sus pares de otros países!
¿Tengo que pagar por el apoyo lingüístico?
No, no hay obligación de pagar por el apoyo lingüístico si eres una persona DDH. Sin embargo, si una persona DDH cuenta con fondos, le sugerimos que otorgue un pago de honorarios al voluntario como forma de reconocimiento a su labor.
¿Es LAS Translations una organización sin fines de lucro registrada?
Somos una comunidad de voluntarios que trabajan mancomunadamente para ofrecer apoyo lingüístico a las personas DDH de América Latina. Aún no nos hemos inscrito como organización sin fines de lucro, pero nos proponemos hacerlo en el futuro.
¿Voy a recibir mensajes electrónicos no solicitados de LAS Translations?
¡No! Te contactaremos exclusivamente en relación con tu solicitud de apoyo lingüístico. Te enviaremos un mensaje de acuse de recibo de tu solicitud inicial; luego, te notificaremos cuando un voluntario acepte el proyecto; y, una vez que recibas el trabajo terminado, te enviaremos un mensaje para pedirte que nos hagas llegar tus comentarios sobre este.
¿Utilizará LAS Translations mis datos personales con otros fines o los compartirá con terceros?
Nunca usaremos tus datos con ningún propósito ajeno al de nuestra página web, ni tampoco los compartiremos con terceros. Puedes leer nuestra Política de privacidad aquí.
¿Cómo puedo contactarlos si necesito, por ejemplo, hacer una consulta o informar sobre algún problema en el sitio web?
Puedes escribirnos a info@lastranslations.org
¿Cómo hago para obtener apoyo lingüístico?
Para obtener apoyo lingüístico, completa este formulario.
Me inscribí para obtener apoyo lingüístico. ¿Cómo funciona?
Cuando recibimos tu solicitud de apoyo lingüístico, publicamos tu proyecto en nuestra lista de llamados. Te notificaremos cuando un voluntario acepte tu proyecto. Una vez que el voluntario termine la traducción, volveremos a hacer un llamado para su revisión por parte de un segundo voluntario, para asegurar la calidad del trabajo. En cuanto recibamos la traducción revisada, te la haremos llegar. Solicitamos a las personas DDH que nos cuenten cómo ha contribuido a su labor el hecho de contar con apoyo lingüístico, y compartimos sus comentarios con nuestros voluntarios. ¡Eso los motiva a seguir trabajando con nosotros! En cuanto a las clases de idiomas, pedimos a aquellas personas DDH que estén interesados en tomar clases de idiomas que primero completen una prueba en línea, para poder determinar su nivel de conocimientos de la lengua que desean aprender. Si ya has tomado clases de idiomas y sabes cuál es tu nivel de conocimientos, simplemente háznoslo saber. Cada clase de idiomas forma parte de una serie de cuatro clases de 1 hora de duración, que se dictan una vez por semana. Las clases tienen de 1 a 12 alumnos.